okna obrotowe roto, $$$ Budowa, Instrukcje ( dach )

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Roto Wohndachfenster
Roto Fenêtre de Toit
Roto Roof window
43.H
0077-4
DEU
Einbauanleitung.
Einbau bei Pfannen- und Ziegeleindeckung.
Mit Standard- Eindeckrahmen.
ESP
Instrucciones para el
montaje.
Montaje en cubiertas de tejas comunes o
tejas flamencas. Con marcos de cubierta
estándar.
HUN
Beszerelési útmutató.
Bepts profilos fedsnl. Standard
fedkerettel.
FRA
Notice de montage.
Pose sur couverture tuiles. Avec
raccordement mécanique standard.
RUS
óêîâîäñòâî ïî
ìîíòàæó.
ñòàíîâêà ïðè ïîêðûòèè êðîâëåé èç
÷åðåïèöû. î ñòàíäàðòíîé
ìåòàëëè÷åñêîé ðàìîé.
POL
Instrukcja montaßu.
Montaß przy pokryciu dachwk¢ eswk¢
(holendersk¢) i profilowan¢ dachwk¢
ceramiczn¢.
Ze standardowym koÂnierzem
uszczelniaj¢cym.
NLD
Richtlijnen voor de
montage.
Inbouw bij pannen- en dakpanbedekking.
Met standaard bedekraam.
PRT
Intruções de montagem.
Montagem para revestimento com telha
marselha e outras. Com armação-padrão de
telhamento.
ITA
Istruzioni di montaggio.
Montaggio con copertura in tegole o mattoni.
Con telai di copertura standard.
CZE
Nvod k montni
Zabudovn do vlnovkov a taÄkov krytiny.
Se Ätandardnm zakr´vacm r´mem.
Mont¨ny nvod.
Zabudovanie do vlnovkovej a taÄkovej
krytiny.So Ätandardn´m zakr´vacm r´mom.
Installation instructions.
Installation with tile roofing.
With standard single-layer frames.
GRC
ÃäèçÝå÷ ôïôôïõÛôèóè÷.
Æïôôïõôèóè óå óôçè íå åùòöôôá´ë è
âùúáîôéî ëåòáíÝäéá. »å
óôåçáîïôôïéèôéë ùìéë.
GBR
SVK
Technische Änderungen vorbehalten.
sous réserve de modifications.
ETS/08 01/208
03.2002
ro0862-01 © KHW
DEU
Sicherheitsvorschriften:
– Die allgemeinen Unfallverhütungsvor-
schriften bei Dacharbeiten beachten.
– Die Baustelle gegen herabfallende Teile
sichern.
– Bauphysikalische Grundlagen wie Wär-
medämmung, Feuchteschutz, Regensi-
cherheit/Wasserdichtheit, und Lärm-
schutz beachten.
FRA
Prescriptions de sécuritéÊ :
– Observer les règles en viguer en
matière de prévention des accidents
pour les travaux en toiture.
– Protéger le chantier contre les chutes
d’objets / de gravats
– Respecter les règles du bâtiment telles
que l’isolation thermique, la protection
contre l’humidité, l’étanchéité à l’eau
l’insonorisation.
NLD
Veiligheidsvoorschriften:
– De algemene voorschriften ter
voorkoming van ongevallen bij
dakwerkzaamheden in acht nemen.
– De bouwplaats tegen vallende delen
beveiligen.
– Typische bouwkundige principes zoals
warmte-isolatie, vochtbescherming,
regenbescherming/waterdichtheid en
geluidsisolatie in acht nemen.
STOP
Montagehinweise:
STOP
Informations de montageÊ :
STOP
Montagevoorschriften:
Bei Montage von Sonder- oder Zusatzein-
bauteilen:
– Bei Rolladen >>RotoTherm<< den vorge-
schriebenen Blendrahmenabstand zwi-
schen den Elementen einhalten.
– Bei Einbau nebeneinander Blendrah-
menabstand beachten (EDR-Teile).
EDR=Eindeckrahmen
En cas de montage de pièces
supplémentaires ou spécialesÊ :
– Pour les volets «Ê Rototherm Ê »,
respecter l’écartement préconisé
entre les dormants.
– En cas de montage juxtaposé,
respecter l’écartement entre les
dormants (éléments de raccordement).
Bij de montage van speciale of
hulpinbouwdelen:
– Bij de rolluiken "RotoTherm" de
voorgeschreven kozijnafstand tussen
de elementen in acht nemen.
– Bij de inbouw naast elkaar de
kozijnafstand in acht nemen (BDR-
delen):
BDR = bedekkingsraam
Eingriffe in Tragwerkkonstruktionen
dürfen nur von qualifizierten Fachkräften
ausgeführt werden!
Les interventions au niveau d’éléments
porteurs ne doivent être réalisées que
par une main-d’œuvre qualifiéeÊ !
Ingrepen in dragende constructies
mogen enkel door geschoolde personen
uitgevoerd worden!
Die Zahlen geben immer die Reihenfolge
der Montage an!
Les chiffres indiquent toujours l’ordre de
montageÊ !
De getallen geven altijd de volgorde van
de montage aan!
Für Einbaulatten nur Holz der Güteklasse
1 verwenden. Die Höhen der Dachlatten
und die Höhe der Einbaulatten müssen
gleich sein!
Pour les liteaux d’appui du dormant,
utiliser exclusivement du bois de la classe
1.
L’épaisseur des liteaux d’appui doit être
identique à ceux de la couvertureÊ !
Voor inbouwlatten enkel hout van
kwaliteitsklasse 1 gebruiken.
De hoogte van de daklatten en de hoogte
van de inbouwlatten moet gelijk zijn!
ITA
Prescrizioni di sicurezza:
– Durante i lavori sul tetto osservare le
norme antinfortunistiche generali.
– Assicurare il luogo di lavoro contro la
possibile caduta di pezzi.
– Osservare i principi fondamentali fisici
di costruzione quali l’isolamento termico,
l’isolamento per l’umidità, la protezione
contro l’acqua piovana/impermeabilità
all’acqua, la protezione acustica.
GBR
Safety measures:
– Observe the general accident prevention
regulations for roof work.
– Secure the construction site against
falling parts.
– Observe the physical basics of
construction, such as thermal insulation,
moisture-proofing, rain protection, water-
proofing and sound-proofing.
ESP
Prescripciones de seguridad:
– Tenga en cuenta las prescripciones
generales de prevención de accidentes
para trabajos en tejados.
– Asegure el sitio de la obra contra objetos
que pudieran caer.
– Tenga en cuenta los principios físicos
constructivos tales como aislamiento
térmico, protección contra la humedad,
seguridad contra la lluvia/hermeticidad
contra el agua y protección contra el ruido.
STOP
Indicazioni per il montaggio:
STOP
Assembly instructions:
STOP
Indicaciones de montaje
Per il montaggio di componenti
supplementari oppure speciali:
– Con l’impiego degli avvolgibili „Roto
Therm“ mantenere la distanza prescritta
tra gli elementi dell’infisso.
– Per il montaggio adiacente osservare
la distanza dell’infisso (componenti
TDC).
TDC = Telai di copertura
For assembly of special or auxiliary
components:
– With “RotoTherm” rolling shutters,
observe the prescribed cover frame
interval between the elements.
– When installing sequentially, observe
cover frame intervals (EDR parts)
EDR = single-layer frame
Para el montaje de elementos especiales
o adicionales:
– En el caso de persianas enrollables
“RotoTherm“, mantenga la distancia de
marco de ventana prescrita entre
elementos.
– En el caso de montaje uno al lado del
otro, tenga en cuenta la distancia entre
marcos de ventana (piezas EDR).
EDR = marco cubierta
Gli interventi nelle strutture portanti
devono essere eseguite solo dal
personale specializzato !
Work on the frame structure may only
be performed by qualified personnel!
í Cualquier modificación en
construcciones de armazón sustentante
puede ser ejecutada sólo por personal
especializado!
I numeri indicano sempre la sequenza di
montaggio !
The numbers specify the assembly
sequence.
í Los números indican siempre el orden
del montaje!
Per le travi di montaggio utilizzare solo
legno della classe di qualità 1.
L’altezza dei travelli e quella delle travi
di montaggio deve essere uguale !
For installation laths, use only wood of
quality class 1.
The height of the battens must equal the
height of the installation laths.
Para los listones de montaje, se debe
usar sólo madera de primera calidad
(clase 1).
í La altura de los listones del techo y de
los listones de montaje debe ser igual!
Technische Änderungen vorbehalten.
sous resérve de modifications.
03.2002
ro0897-00 © KHW
POL
Przepisy bezpieczeÁstwa:
Ð Naleßy przestrzega© oglnych
przepisw bezpieczeÁstwa pracy przy
robotach dachowych.
Ð Zabezpieczy© miejsce budowy przed
spadaj¢cymi czÉ ciami.
Ð Przestrzega© przy montaßu podstaw
fizyki budowlanej takich jak: izolacja
cieplna, ochrona przeciwwilgociowa,,
zabezpieczenie przed deszczem/
wodoszczelno © i d\wiÉkoszczelno ©.
CZE
Bezpe§nostn predpisy:
Ð Dodr¨ujte vÄeobecn predpisy pro
prevenci razov pri prci na streche.
Ð Zajist_te staveni_t_ proti padajcm
dlom.
Ð Pozor na vrstvy materilu - tepelnou
izolaci, ochranu proti vlhkosti, ochranu
proti de¨ti / vodotesnost a zvukovou
izolaci.
SVK
Bezpe§nostn predpisy:
Ð Dodr¨ujte vÄeobecn predpisy pre
prevenciu razov pri prci na streche.
Ð Zaistite stavenisko proti padajcim
dielom.
Ð Pozor na vrstvy materilu - tepeln
izolciu, ochranu proti vlhkosti, ochranu
proti da¨d'u / vodotesnost' a zvukov
izolciu.
STOP
Wskazwki montaßu:
Przy montaßu czÉ ©i specjalnych lub
dodatkowych czÉ ci montaßowych:
Ð Przy montaßu rolet zewnÉtrznych
ÓRotoThermÓ zachowa© przepisow¢
odlegÂo © pomiÉdzy o cießnicami
okien.
Ð W przypadku montaßu okien
dachowych obok siebie zachowa©
przepisowy odstÉp pomiÉdzy
o cießnicami (koÂnierz usczelniaj¢cy
EDR).
Wszelkie ingerencje w konstrukcje no ne
przeprowadzane mog¢ by© wy¢cznie przez
wykwalifikowane siÂy fachowe!
Cyfry podaj¢ kolejno © montaßu!
STOP
Pokyny pro mont¨:
Pri mont_i zvlÄtnch a dodate§n´ch
vestavn´ch dl´:
Ð U ¨aluzi ãRoto ThermÒ dodr¨ujte
predepsanou vzdlenost osazovacho
rmu mezi jednotliv´mi prvky.
Ð Pri zabudovn dodr¨ujte vzjemnou
vzdlenost osazovacho rmu (dly EDR):
EDR = zakr´vac rm
STOP
Pokyny pre mont¨:
Pri mont¨i zvlÄtnych a dodato§´ch vstavn´ch
dielov:
Ð Pri ¨alzich ãRoto ThermÒ dodr¨ujte
predpsan vzdialenost' osadzovacieho
rmu medzi jednotliv´mi prvkami.
Ð Pri zabudovan dodr¨ujte vzjomn
vzdialenost' osadzovacieho rmu (diely
EDR):
EDR = zakr´vac rm
Zsahy do nosn´ch konstrukc sm_j provd_t
pouze kvalifikovan odbornci!
Zsahy do nosn´ch konÄtrukci m¨u
prevdzat' len kvalifikovan odbornci!
¶sla v¨dy udvaj porad postupu pri mont¨i!
Pro vestavn late pou¨ijte pouze drevo 1.
jakosti.
V´Äky streÄnch lat a v´Äe vestavn´ch lat
mus b´t stejn!
¶sla v¨dy udvaj poradie postupu pri mont¨i!
Pre vstavn late pou¨ite len drevo 1. akosti.
V´Äky streÄn´ch lat a v´Äky vstavn´ch lat
musia byt' rovnak!
Do montaßu stosowa© wy¢cznie Âaty z
drewna o jako ci klasy I...
Grubo_© Âat dachowych i Âat montaßowych
musi by© identyczna
HUN
Biztonsgi el£rsok
Ð A tet£fed£ munkknl
figyelembe kell venni a
balesetvdelmi el£rsokat.
Ð Biztostsk a bepts
helysznt, hogy az
esetlegesen lehulll
hulladk, illetve egyb
anyagok ne okozzanak
balesetet.
Ð Vegyk figyelembe az
pletfizikai alapokat, gy a
h£szigetelst,
nedvessgvdelmet,
es£biztonsgot/vzzrs-
got s zajvdelmet.
RUS
êàçàíèß ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè
Ð îáëþäàòü îáùèå óêàçàíèß
ïî ïðåäîòâðàùåíèþ
ñëó÷àåâ ïðîèçâîäñòâåííîÒî
òðàâìàòèçìà ïðè
âûïîëíåíèè êðîâåëüíûõ
ðàáîò.
Ð áåçîïàñèòü ñòðîèòåëüíóþ
ïëîùàäêó íà ñëó÷àé
ïàäåíèß èñïîëüçóåìûõ
ìàòåðèàëîâ è
èíñòðóìåíòîâ.
Ð ðèäåðæèâàòüñß
ñòðîèòåëüíîÐôèçè÷åñêèõ
îñíîâ, òàêèõ, êàê
òåïëîèçîëßöèß, çàùèòà îò
âëàæíîñòè, çàùèòà îò
ïðîíèêíîâåíèß äîæäåâûõ
âîä/âîäîíåïðîíèöàåìîñòü
è øóìîçàùèòà.
PRT
Normas para a segurança:
– Cumpra com as normas
gerais para a prevenção de
acidentes.
– Proteja o local da construção
contra a queda de quaisquer
peças.
– Atenda aos princípios
fundamentais fisico-técnicos
da construção civil, tais como
isolamento térmico, protecção
anti-humidade, segurança
pluvial/impermeabilidade à
água e protecção contra a
poluição sonora.
GRC
ºáîïîéóíïÝ áóæáìåÝá÷:
Ð ºáôÀ ôé÷ åòçáóÝå÷ óôè
óôÛçè ôôòïóÛêôå ôïù÷
çåîéëïà÷ ëáîïîéóíïà÷
ôôòÞìèãè÷ áôùøèíÀôöî.
Ð ÆèòåÝôå óøïìáóôéëÀ ôïù÷
ëáîÞîå÷ áóæáìåÝá÷ ôïù
åòçïôáêÝïù.
Ð ¦òïóÛêôå ôé÷ âáóéëÛ÷
áòøÛ÷ ôè÷ ïéëïäïíéëÜ÷
ëáôáóëåùÜ÷ ïôôö÷
õåòíïíÞîöóè ôôòïóôáóÝá
áôôÞ ôèî ùçòáóÝá
óôåçáîïôôïÝèóè ëáé
ôôòïóôáóÝá áôôÞ ôï
õÞòùâï (èøïíÞîöóè).
STOP
Szerelsi tudnivalk
STOP
êàçàíèß ïî âûïîëíåíèþ
ìîíòàæà
ðè ìîíòàæå ñïåöèàëüíûõ èëè
äîïîëíèòåëüíûõ óçëîâ ñëåäóåò
ïðèäåðæèâàòüñß:
Ð ïðåäïèñàííîÒî ðàññòîßíèß
äëß ðàçäåëüíûõ ðàì îêîí
ìåæäó ýëåìåíòàìè ïðè
ñáîðêå øòîðíûõ ñòàâåí
ÓRotoThermÓ;
Ð âûäåðæèâàòü ïðè ìîíòàæå
ðàññòîßíèå ìåæäó
ðàçäåëüíûìè ðàìàìè îêíà
(óçëû ÓEDRÓ).
EDR = ìåòàëëè÷åñêàß ðàìà
STOP
Notas à montagem:
Ao proceder à montagem de
componentes especiais ou
adicionais:
– Para estores/taipais
"RotoTherm", respeite o
afastamento prescrito dos
marcos entre os elementos.
– Na montagem dos mesmos
ao lado uns dos outros,
atenda ao afastamento dos
marcos (peças EDR).
EDR = armação de
telhamento
A realização de toda e qualquer
intervenção nos vigamentos, só
está autorizada a pessoal
especializado para tal
devidamente qualificado!
Os algarismos indicam sempre a
ordem da montagem!
Utilize unicamente madeira do grau
de qualidade 1 para as fasquias
de montagem.
Tanto as alturas das ripas do
telhado, como a altura das
fasquias de montagem, deverão
ser idênticas.
STOP
ÃäèçÝå÷ ôïôôïõÛôèóè÷:
ºáôÀ ôèî ôïôôïõÛôèóè
ôôåòéæåòåéáëñî åêáòôèíÀôöî:
Ð ¡éá ôèî ëáìàôåòè
ôïôôïõÛôèóè ôöî òïìñî
ÓRotoThermÓ îá ôèòïàîôáé
ïé ôôòïâìåôôÞíåîå÷
áôôïóôÀóåé÷ íåôáêà ôöî
ôôáòáõàòöî óôÛçè÷
Ð ¡éá ôèî ôïôôïõÛôèóè ôöî
ôôáòáõàòöî óôÛçè÷ óå
óåéòÀ ôôáòáëáìñ
ôôòïóÛêôå ôé÷ áôôïóôÀóåé÷
íåôáêà ôöî
óôåçáîïôôïéèôéëñî
ùìéëñî.
Ãé ôôáòåíâÀóåé÷ óôè æÛòïùóá
ëáôáóëåùÜ ôè÷ óôÛçè÷
åôôéôòÛôôåôáé îá
ôôòáçíáôïôôïéèõïàî íÞîï
áôôÞ åêåéäéëåùíÛîïù÷ ôåøîÝôå÷.
°ëïìïùõåÝôå ôé÷ áòéõíèíÛîå÷
åéëÞîå÷ çéá ôèî óöóôÜ
ôïôôïõÛôèóè ôöî ôôáòáõàòöî.
¸ êùìåÝá ôè÷ óôÛçè÷ õá
ôôòÛôôåé îá åÝîáé áòÝóôè÷
ôôïéÞôèôá÷.
Æï ôôÛôóöíá ôè÷ óôÛçè÷
ôôåòéíåôòéëÀ ôôòÛôôåé îá åÝîáé
éóïüãÛ÷.
Kiegszt£k, specilis tartozkok
szerelsnl:
Ð A ÓRotoThermÓ grdl£
red£nynl tartsk be az el£rt
toktvolsgot az ablakok
kztt.
Ð Egyms mell trtn£
bepts esetn vegyk
figyelembe a toktvolsgokat
(fed£keret U-profil).
EDR = fed£keret
A tartszerkezetekhez csak
kpzett szakemberek nylhatnak
hozz!
þáîå âíåñåíèå èçìåíåíèé â
íåñóùèå êîíñòðóêöèè â
îáßçàòåëüíîì ïîðßäêå
ïðîèçâîäèòñß òîëüêî
êâàëèôèöèðîâàííûì
ïåðñîíàëîì!
èôðû íà óçëàõ óêàçûâàþò
âñåÒäà íà ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
èõ ìîíòàæà!
ðèìåíßòü äëß óñòàíîâî÷íûõ ðååê
òîëüêî äðåâåñèíó êëàññà êà÷åñòâà
Ó1Ó.
ûñîòà îáðåøÞòèí è
óñòàíîâî÷íûõ ðååê äîëæíà
áûòü îäèíàêîâîé!
A szmok mindig a szerels
sorrendjt mutatjk.
Segdlcnek csak 1. osztly
faanyagot szabad felhasznlni.
A tet£lcek s a segdlcek
magassga megegyez£ legyen!
Technische Änderungen vorbehalten.
sous réserve de modifications.
03.2002
ro0898-00 © KHW
0883-2-02
0884-4-01
1...4 cm
T = 26 cm
X
H
Y
X + H + Y =
°
58
°
46
°
37
°
31
°
26
°
22
°
19
°
14
°
11
9
11
14
16
19
22
26
37
46
T = 28 cm
X
H
Y
X + H + Y =
°
63
°
50
°
41
°
34
°
28
°
24
°
21
°
15
°
12
10
12
15
17
21
24
28
41
50
T = 30 cm
X
H
Y
X + H + Y =
°
69
°
54
°
44
°
36
°
31
°
26
°
22
°
16
°
13
11
13
16
19
22
26
31
44
54
max. 1 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
sous réserve de modifications.
03.2002
ro0909-02 © KHW
20
25
30
35
40
45
50
60
65
20
25
30
35
40
45
50
60
65
20
25
30
35
40
45
50
60
65
0831-4-01
43.H
0885-4-00
A
x 4 St.
B
x 22 St.
C
x 1 St.
D
x 1 St.
E
x 2 St.
0066-4-00
0054-4-01
H (cm)
B (cm)
0886-4-00
0887-4-00
E
E = D
D
Technische Änderungen vorbehalten.
sous réserve de modifications.
03.2002
ro0863-01 © KHW
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • anio102.xlx.pl